Keine exakte Übersetzung gefunden für جملة حالية
Übersetzen Türkisch Arabisch جملة حالية
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
toplam (n.)mehr ...
-
büsbütün (adv.)mehr ...
-
cümle (n.)جملة {ج جُمل}mehr ...
-
yantümce (n.)mehr ...
-
yekun (n.)mehr ...
-
toptan (adv.)mehr ...
-
grup (n.)mehr ...
-
madde (n.)mehr ...
-
fıkra (n.)mehr ...
-
küme (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
ekseriyetle (adv.)mehr ...
-
sözdizim (n.)mehr ...
- mehr ...
-
büsbütün (adv.)mehr ...
-
toptancı (n.)mehr ...
-
yantümce (n.)mehr ...
-
parantez (n.)mehr ...
-
madde (n.)mehr ...
-
fıkra (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Siz her yol üzerine , ( gelip geçenleri yanıltmak için ) bir işaret yapıp da boş şeyle mi uğraşıyorsunuz ?« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
" Siz , her yüksekçe yere bir anıt inşa edip ( yararsız bir şeyle ) oyalanıp eğleniyor musunuz ? "« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim ; Allah ' tan sakının ve bana itaat edin . Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum ; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir .« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
Siz , her yüksek tepede , ihtiyacınız olmayan bir yapı kurarak eğlenip durur musunuz ?« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
" Her yüksek tepeye / yola şaşılacak bir bina kurarak / bir işaret dikerek mi eğleniyorsunuz ! "« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
Siz her yüksek yere bir alamet dikerek eğleniyor musunuz ?« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
" Siz her tepeye bir alâmet bina edip eğlenir durur musunuz ? "« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
Siz her yol üzerinde , gelip geçenleri şaşırtmak için bir alamet yapıp saçma sapan şeylerle mi uğraşırsınız ? O muazzam yapıları dünyada ebedî kalmak gayesiyle mi inşa ediyorsunuz ? Başkalarının hukukuna karşı hiç sınır tanımadan hep böyle zorbalık mı yapacaksınız ? [ 89,6-7 ; 53,50 ; 41,15 ; 46,25 ; 69,7 ]« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
" Her tepenin üzerine bir işaret ( bir yapı ) yerleştirip oyalanıyor musunuz ? "« أتبنون بكل ريع » مكان مرتفع « آية » بنا علما للمارة « تعبثون » ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون .
-
Allah sizi , ( hiçbir şey bilmediğiniz durumda ) annelerinizin karınlarından çıkardı , size işitme ( duyusu ) , gözler ve gönüller verdi ki şükredesiniz .« والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا » الجملة حال « وجعل لكم السمع » بمعنى الأسماع « والأبصار والأفئدة » القلوب « لعلكم تشكرونـ » ـه على ذلك فتؤمنون .